当前位置:首页 > 经典文案 > 正文

汉译英翻译句子100句-通用224句

  • 2024-10-10 01:57
  • 编辑

1、take…forgranted

2、我依然不明白的是…

3、犯了错误后悔也没用.

4、…onlytodo…

5、Iwon’thaveyouspeakingtoyourmotherlikethat.

6、Myideaisthat…

7、写作业时你怎么仔细都不过份.

8、Hehurriedtotheairport,onlytofindhisfriendhadleft.

9、还没来得及…就…

10、两个月后他才能从国外回来.

11、Arecentinvestigationindicatesthat…

12、Sobeautifullydidshedancethatalltheaudiencestoodup.

13、WhatIamstillnotsoclearis…

14、习惯做…

15、Iamgreatlyimpressedby…

16、我感觉学中文很有意思.

17、正如谚语所示…

18、我好多年没有玩儿得这么痛快了.

19、…unless…

20、…howhemanagedtoarrivehereintime.

21、要过…才…

22、Thereasonwhyshedidn’tcomewasthatshehadn’tbeeninformedofit.

23、尽可能地做…

24、语法和句子结构:英语和汉语的语法和句子结构有所不同。在汉译英时,需要根据英语的语法规则和句子结构进行调整。确保句子通顺,语法正确。

25、Tomstudiedhardinordertogetgoodmarks.

26、他把他的成功归功于你的努力.

27、据报道他在运动会上拿了三块金牌.

28、正确汉译成英文需要注意以下几个方面:

29、直到…才…

30、你认为谁…

31、….不料(没想到)…

32、Ihadhopedto…

33、具有…性质

34、…May24th.

35、这本书值得一读.

36、Itisapitythat…

37、Hedidn’tturnupatthemeetinguntilwecalledhimmanytimes.

38、ItislikelythatJohnhasgonetoShanghai.

39、我国通行的语言和文字是汉语和汉字,但是其他国家不一定可以看懂听懂,这就需要通过翻译将相对应的汉语意思转换成外语,使得外国人可以理解。

40、正在做…被抓住

41、…becaughtdoing…

42、won’t/can’thavesb/sthdoingsth

43、Youcan’tgothecinemawithmeunlessyouhavefinishedyourhomework.

44、我要是昨天采纳了你的建议该多好.

45、使…动起来,使…开始,

46、他做了能做的一切来帮她.

47、…isthelast…+从句

48、Hedidwhathecouldtohelpher.

49、无论如何…

50、inorderto…(soastodo…)

51、修饰语和定语的使用:英语中修饰语和定语的位置和使用方式与汉语有所不同。在汉译英时,需要注意修饰语和定语的位置和顺序,确保句子的结构和意思清晰明了。

52、我习惯在晚上出去散步

53、Itisnousedoing…

54、oftheclassroom.

55、我发觉…

56、与…的区别在于…

57、我依然不明白的是他是如何设法及时赶到这儿的

58、我原希望上周去看你的但我太忙了.

59、Heowedhissuccesstoyoureffort.

60、Mandiffersfromanimalsinthattheformerisabletowork,whilethelatteraren’t.

61、说实在的…

62、Thereasonwhy…is(was)that…

63、…youshoulddiscussyourproblemwithyourparentsfirst.

64、为的是…

65、Itis…that…

66、我突然想到…

67、owe…to…

68、除非…要不然…

69、makeitaruletodo…

70、beabouttodo…when…

71、beof+抽象名词

72、John可能已经去上海了.

73、没有必要为他着急.

74、Theteacherlookedatherwithasmileonhisface.

75、needn’thavedone…

76、Whileyouaredoingyourhomework,youcan’tbecarefulenough.

77、Itislikelythat…

78、她舞跳得如此美以至于观众们都站了起来.

79、这里有一些…方面的简单说明供你参考

80、我第一次见她是在她工作的那家酒店.

81、令…惊讶的是…

82、有可能…

83、尽管我同意这个计划,我不认为它是完美的.

84、没有必要…

85、无论如何他也不应该放弃.

86、英语你听得越多,就越容易听懂

87、…themoment,…

88、Whodoyouthinkcouldbeyourfriend?

89、Thereisnoneedtobeworriedabouthim.

90、很遗憾我们输了那场比赛.

91、把…归功于…

92、Comparedwith…

93、词汇选择:在选择词汇时,要根据上下文和语义准确地选择相应的英文词汇。避免使用过于直译的词语,应根据英语的表达习惯来选择合适的词汇。

94、为什么…的理由是…

95、我不知他们是否能及时完成他们的工作.

96、直到那时我才意识到办公室里发生了什么事.

97、我的想法是…

98、…theywillbeabletocompletetheirworkintime.

99、while…

100、当谈到…

101、接到某月某日的来信

102、她为什么没来的理由是她没被通知到.

103、汉译英,就是将汉语根据英美国家的习惯表达翻译成英语,而不是根据字面一一对应的翻,一一对应翻出来的英语句子不仅容易产生语法错误,而且也不符合英语系国家人的习惯表达,只有自己看得懂的语句表达,是不能得到认可的,所以在翻译考试中非常强调符合习惯表达这一点,否则即使翻对了字面意思,也不得分

104、直到我们给他打了很多次电话他才出现在会场上.

105、WhatsurprisedmewasthatIsawsomevillagersseatedonthebenchattheback

106、强调结构

107、…ourcountrywillbemoreandmorepowerfulinthefuture.

108、翻译意义的准确传达:在汉译英时,要准确传达原文的意思和信息。理解原文的核心内容和语境,确保译文能够准确表达原文的意义,避免歧义或误解。

109、Asweallknow,therearethreestagesin…amongwhich…isthemostimportant.

110、totellyouthetruth

111、自从…起已多年了

112、与其说他聪明,不如说他勤奋.

113、Whatsurprised…was…

114、和…相比,…

115、她正要离开房间就在这时电话响了.

116、我不知道…是否…

117、IfinditinterestingtostudyChinese.

118、Thereisnodoubtthat…

119、Ihavenoideawhether…

120、语言风格和表达:汉译英时,要注意英语的语言风格和表达习惯。根据不同的语境和目标受众,选择适当的语言风格和表达方式,使译文更贴合英语的习惯用法。

121、beworthdoing

122、正要做…就在这时…

123、get…doing

124、认为…是想当然的

125、inanycase

126、Ifindit…todo…

127、当说到玩儿电子游戏,他总会非常兴奋.

128、越…,越…

129、我们认为你当然知道这件事.

130、说实在的我一直忙着准备考试.

131、Theworkersareonstrike.Canyougetthemworking?

132、Whenitcomestosth

133、我不能容忍你对你母亲那样说话.

134、所有的事例表明…

135、有一些问题我希望引起你的注意

136、…Ihadeverseenhimbefore.

137、Heisreportedtohavewonthreegoldmedalsinthegame.

138、…playingcomputergames,hewouldbeveryexcited.

139、你认为谁会成为你的朋友?

140、我原希望…

141、与其说…不如说…

142、我刚一离开家就下起雨来.

143、那男孩儿正偷钱时被抓住了.

144、HehadrushedoutoftheroombeforeIcouldstop.

145、Itisyearssince…

146、我被…打动了

147、Heismorediligentthanclever.

148、with的复合结构

149、more+形容词/名词+than+形容词/名词

150、Ihavereceivedyourletterof…

151、我的想法是你应先和你的父母讨论你的问题.

152、not…until…

153、Herearesomegeneralinstructionsforyoutofollowin…

154、我已收到你五月24日的来信

155、Totellyouthetruth,Ihavebeenpreparingfortheexam.

156、Itoccurredtomethat…

157、Whodoyouthink…

158、Itisreportedthat…(Sbisreportedto…)

159、Tom努力学习为的是取得好成绩.

160、dowhat(all,everything)sbcantodo…

161、事情突然发生了…

162、Thereisnoneedto…

163、不能容忍某人做…

164、…realisewhathadhenedintheoffice.

165、没必要做的做了

166、Theboywascaughtstealingthemoney.

167、Wetookitforgrantedthatyouknewthematter.

168、Itisapitythatwelostthegame.

169、一…就…

170、the+比较级…,the+比较级…

171、他们对学英语的人来说大有帮助.

172、我们知道,…有三个环节;其中,…是最重要的

173、这本书是我最不愿意读的.

174、Shewasabouttoleavetheroomwhenthetelephonerang.

175、IfonlyIhadtakenyouradviceyesterday.

176、OnlythendidI…

177、So...+倒装结构…

178、ItisyearssinceIenjoyedmyself.

179、ThemoreyoulistentoEnglish,theeasieritbecomes。

180、无论…都不过份

181、Comparedwithotherpeople’sproblems,mineisnotimportant.

182、Imadeitaruletogooutforawalkintheevening.

183、WhileIagreetothisplan,Idon’tthinkitisperfect.

184、人类和动物的区别在于,前者能劳动而后者却不能.

185、毫无疑问…

186、我还没来得及停下来他就冲出了房间.

187、IhadhopedtoseeyoulastweekbutIwastoobusy.

188、你本来没有必要告诉他那个消息的,他已经知道了.

189、干…是一种遗憾

190、毫无疑问我们的国家将来会变得越来越强大.

191、ThisbookisthelastoneIwanttoread.

192、和别人的问题相比,我的问题就不重要了.

193、Astheproverbsays…

194、TherearesomeproblemsthatIwishtobringtoyourattention.

195、Thebookisworthreading.

196、他急忙赶到机场,不料他的朋友已经走了.

197、…before…

198、Itgoeswithoutsayingthat…

199、直到那时我才…

200、….是某人最不…的了

201、Itwillbe…before…

202、can’t/cannever…too/toomuch/enough/over

203、Itwillbetwomonthsbeforehecomesbackfromtheforeigncountry.

204、据报道…

205、Itisnouseregrettingaftermakingamistake.

206、TheyareofgreathelptolearnersofEnglish.

207、除了以上几点,良好的汉译英还需要大量的练习和积累。阅读英文原文、学习英语表达习惯和语言风格,以及与英语为母语的人士进行交流和讨论,都是提高汉译英能力的有效途径。

208、工人们在罢工.你能不能让他们工作啊

209、我突然想到我曾见过他.

210、最近的调查显示出…

211、Inanycaseheshouldnotgiveitup.

212、Youneedn’thavetoldhimthenews;hehadknownit.

213、ItbegantorainthemomentIlefthome.

214、要是…该多好.

215、除非你把作业做完了否则你不能和我去看电影.

216、Allthefactssuggestthat…

217、汉译英的意思就是将汉语翻译成英语。

218、Ifonly…

219、如此…以至于…

220、做…没用

221、differfrom…in…

222、ItwasinthehotelwheresheworkedthatImetherforthefirsttime.

223、令我惊讶的是我看见一些村民坐在教室后面的长凳子上.

224、首先要弄清楚英汉之间的差异;其次要弄明白主要的词的意思;三要注意固定搭配的理解。

版权声明:本文内容来源于互联网,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担法律责任。

Copyright © 2022- All Rights Reserved. 备案号: 滇ICP备2023009294号-193

Copyright © 2022- All Rights Reserved. 网站地图